カスタマーレビュー
おすすめ度:
セリフは原作とかなり違う 
(2006-08-25)
セリフはアメリカ風にアレンジされてるが、そこがおもしろい。究極のギャグ漫画と言って良いかもしれない。かなり乱暴な訳ですが少し紹介します。
『おじいちゃん言ってました。わしらの魔法は万能じゃない。勇気が本当の魔法だって』
これに対する応答が
『おまえのじじいはまぬけ(別訳、麻薬中毒者)だ。』
『今すぐ謝りなさいよ。そうすれば電車の中に放り投げるから。電車の下の代わりにね。』
唯一感心したのが、
原作『何か汗くさいわよアンタ お風呂入ってんの?』
→英訳『攻めるわけじゃないけど最後にお風呂入ったのはいつ?』
というソフトな言い回しだが直後、
原作『何恥ずかしがってんのよガキのくせに、ホラ脱ぎなさいよ』
→英訳『品評会よ品評会!あんたの裸を見せてごらん!近くで見るとアンタやっぱガキね!』
…………。
とはいえ、惚れ薬の所ののどかのセリフは原作を超えているかもしれない。原作ではネギの『言ってる事とやってる事がちが〜う』の吹き出しだった所ものどかのセリフになっています。これは自分で確認してみてください
NEGIMA!(1) ~英語版ネギま!1巻~ レビュー 
(2004-05-10)
本の特性上、皆さんが日本語版を読んでいることを前提に書かせてもらいます。
・巻頭の作者紹介も忠実に再現。
・日本語講座がしっかりしている。
(特に特別付録の翻訳に関する注釈は教科書や大学入試に出てもおかしくない内容!)
・原作の雰囲気、絵柄を壊すことなく英訳している。
・2巻の内容の6Pの「次回予告」あり。2巻への期待を持たせてくれる。
上二つは確実に良かったと思える点。下二つは、私には良かったと思いますが、これは人によって意見が分かれるかも。
原作の絵柄ほぼそのまま、というのは少し驚きましたが、台詞回しはちょっと変わっているところもあるので、原作ファンなら英語の勉強も兼ねて「間違い探し」的に楽しめます。
少し値は張りますが、その値段に見合うだけの日本語版にはなかった作品紹介などのページがあるので、原作ファンの方のみならず「英語を勉強したいけど教科書英語はやる気が起きない」方にもお勧めです。